なぜ「タイ語」なのか?

「タイ語」に関するQ&A- 知恵袋, OKWave, 教えてGoo, Twitterなど

関連する記事のサマリーを読む

      【ネコの日】『CIAOちゅ~る』ソングの外国語版がスゴイ! 英語、中国語、韓国語にタイ語、どの言語で聞いても可愛すぎ / 中毒性そのまんまで違和感ゼロな件

      『CHAOちゅ~る』の中毒性にハマるのは何もニャンコだけではない。あの可愛すぎるCMソングに心奪われた飼い主さんも多いことだろう。外国語版が聞けるのは、YouTubeの『CHAOちゅ~る』公式チャンネルだ。

      公開されているのは、日本語、英語、中国語、韓国語、タイ語とドドンと5カ国語分。 『CHAOちゅ~る』が北米進出をしていたのは知っていたが、タイ語まであるというのはちょっと意外!ちゅ~るさんてばワールドワイドにご活躍なのね。

      言語にはそれぞれ特徴があるものだが、どの言葉で聞いても全く違和感がなく、同時再生して合唱させたいくらいシンクロしている。

      ああ、こうなったらフランス語や、スペイン語、マサイ族のマー語などでも聞いてみたいよ! 現在、『CHAOちゅ~る』は日本のほか、北米やアジアなど世界各地で販売されている。

      各国の通販サイトを見てみると、どこでも星4つ以上の高い評価がつくという人気商品だ。

      「自分の親が使えるように」翻訳デバイス“ili”開発の舞台裏

      外国語が苦手な人にとって、海外旅行でのコミュニケーションは大きな壁だ。

      日本語ではなんてことのない会話につまづいてしまう。2017年12月6日(水)に先行発売された2018台は1時間で完売。2018年2月28日(水)まで開催される表参道のポップアップストアにも連日多くの人が訪れている。

      スティック状の端末に日本語で話しかけると、約1秒ほどで設定した言語の翻訳音声が再生されるというもの。オフラインで使え、かつ日本語から外国語へ翻訳する一方向翻訳なのが特徴だ。

      スマートフォンのアプリでは双方向翻訳が当たり前の時代に、思い切ったシンプルさで勝負した理由はなんなのか。を開発するログバーの吉田卓郎社長に開発の経緯を聞いた。 「iliの開発中、中国や韓国に自分で試作品を持っていって実験をしました。

      相手も忙しいし、使い方もたとえば中国語では説明できない。ili自体の使い方はシンプルですが、とは言えどうしても1、2分は説明する必要がある。まったくの他人から知らないものを渡されても、ほとんどの場合相手側が使えない。それを何回か経験すると、こちらが『もういいや』と億劫になって使わなくなってしまう。 ――日本語でも、使い方を教えるのは意外と大変ですからね。

      海外で使い方を説明する必要というのは盲点でした。 「一番最初の壁は本体が大きくなってしまうことでしたね。

      ――それが実際の製品は42gという軽量の端末となりました。

      「音量調整機能がほしい、翻訳音声を自分の好きな声に変えたいといったいろいろな要望はいただいていて。これらの機能についてはこちらも気付いてはいたんです。

      ただ、まだ翻訳機を使うという文化がない中で、色々な機能があると邪魔になるかなと思い機能を削ぎました。

      購入された方からのレビューでも「ボタンを押すだけ。 ――こういったガジェットは若年層が興味を持つイメージがあったので、40代以上の方が多く購入されているというのは意外でした。 「僕もアーリーアダプターは20代から30代のガジェット好きかなと思っていたのでびっくりしました。

      ちろんそういった層も購入されているんですが、今圧倒的に多いのは、年間に何回も旅行に出るような方だったり、『海外旅行に不慣れで不安があるので』といった方。 「2017年がログバーにとって開発の年で、2018年に向けてiliを世界に広げていこうという時期でした。また、iliをどんな人たちに持ってもらいたいかと考えた時、草なぎさんの世代もどんぴしゃだな、と。 ――草なぎさんが浅草でiliを実際に使用する動画配信も驚きでした。 「どうしても商品発表って機能にフォーカスされがちなんです。

      ただ、僕たちがiliを通して達成したい事は、実際に海外旅行を楽しんでもらうこと。 ――ポップアップストアもオープンしましたが、反響は。九州などの遠方からのお客様もいて、(海外旅行で)困っている人たちはここまで来てくれるんだと。 「日本は他国に比べて海外旅行に行かれる方が少ないので、iliの一方向翻訳やオフライン端末という特色に疑問を持つ方もいると思うんです。 「販売面では、オンラインでiliの一般販売がスタートしたほか、関東や関西を中心にiliを実際に体験してかつ購入できるスペースを続々増やしていく予定です。使ってみてからではないと不安という方のために、iliのコンセプトを理解している方々がちゃんと説明できるという展開をしていきたいなと。 機能面では、ソフトウェアのアップデートで翻訳精度や各種機能を向上していきます。 ――iliを体験されたことのない方へメッセージがあれば。 「僕はiliを開発した時に、自分の親が使えるかを常に意識していました。

      僕の親は70代で海外旅行に行ったことがないので、ちょっとでも複雑になったら使えないだろうと。僕自身はよく海外に行くのでそういった気持ちではなく、親世代の視点で作っていきました。

      その結果、すごくシンプルで子どもにも使えるというものが生まれました。

      『iliがあるから海外旅行に行こうと思いました』と言ってもらうにはまだ早いですが、『iliを持っていてよかったな』と安堵のため息ができるような場面は結構あるのではないかと。
      関連キーワード - 草なぎ剛 -

      ピーチ、ウェブサイトで人工知能を用いた7言語での顧客対応開始

      を採用し、利用者の質問に対して自動応答している。

      国際線の路線網が拡充してきたことや、インバウンド需要が増えたことから対応を決めた。
      関連キーワード - 草なぎ剛 -

      バンコク郊外の空き地に廃棄された謎の大型旅客機! 占拠するホームレス一家の正体とは…

      陽に焼けているのかもともとなのか、褐色の肌をした女は私に向かってこう言い放った。 敷地とはラムカムヘン通りという幹線道路沿いにある広場で、女はここに住んでいる住人。道路に面した側には木製の柵がびっしりと立てられ、唯一の入り口には施錠がされているため、女の許可なしで侵入するのはほぼ不可能である。 名もない広場に住みついているホームレスに200バーツも支払うのは癪だけれど、支払わなければ敷地内には入れない。そこまでして敷地内に踏み入れたかった理由は、広場に廃棄された飛行機の機体を撮影するためだった。 ◆数年前から放置されている機体の数々 ラムカムヘン通りとはバンコクの中心部から北東へ伸び、東端はミンブリー地区まで走っている幹線道路である。日本人居住エリアからかなり離れているため在住日本人には馴染みの薄い通りだが、大型ショッピングセンターや大学、スタジアム、水上マーケットなどがあり、交通量は多く、渋滞することも珍しくはない。雑草は伸び、手入れされている様子もなく、人が侵入できないよう柵が設けられているため、殺風景な広場だ。

      そんな名もなき広場に飛行機の機体が無造作に放置され、雨ざらしになっているのだ。

      私は4年ほど前に一度この広場に訪れたことがある。その頃から飛行機の機体は放置され、広場の片隅に住み着いていたホームレスはいたが、当時、柵は設けられておらず自由に入って撮影も可能だった。 ところが今はホームレスが広場への出入りを管理し、入場料までせしめている。

      そもそも、広場に放置されている機体はなんなのか。 ◆広場に居住スペースを確保しているホームレス一家 青空が広がる好天のもと、ホームレスの家族以外は誰もいない広場で、機体をさまざまな角度から撮影する。4年前になかった機体の落書きは、ホームレスが描いたものなのか。 ひと通り機体の撮影を終えた私は、褐色の女性に話しかけてみた。 敷地内に簡易キッチンや機体を改造して棚や寝床まで作り、しかも柵まで設けて外部からの侵入を完全にシャットアウト。敷地のオーナーからの許可を得ていなければ、これだけ揃えるのは不可能なはずだ。

      私の質問はそのオーナーが誰かを知るためのものだったが、女の口は重く、ほんの少し首を傾けただけで、私の返答にはっきりと答えようとはしなかった。 ここに住んでいるのは女だけではなく、3歳から小学校低学年ぐらいと思われる子供が4人、その他に若い男が2人いた。若い男は雑草を抜くなどの金にならぬ雑務に従事していたが、オーナーから命じられた業務なのかもしれない。 柵の近くに木造の小さな小屋が建てられている。

      ここではプロパンガスによる調理が可能で、子供たちは熱したフライパンに生卵を落とし、調理しながら笑顔を見せた。小屋の後ろへまわると鶏が10匹ほど飼育されていたのだが、その他に胴体だけぶった切られた機体を2つ並べ、1つを物置に、1つは扉が閉められていたため内部を確認できなかったが、寝床として利用していると思われる。 広場に廃棄された機体について、幾つかの説を耳にした。ONLINEという情報サイトに広場の過去について書かれている記事を見つけることができた。 記事ページの写真には、きらびやかにライトアップされている機体や、ライブ演奏の様子が掲載されている。

      機体をオブジェとして利用し、ライブ演奏できるステージや飲食スペースを設け、毎夜ナイトマーケットのようなイベントが開催されていた。 しかし経営が上手くいかなかったのか、1年後の2013年12月には閉鎖。広場に運び込んだ機体は撤去されずそのまま放置され、広場は荒地と化していった。その後ホームレスが住み始めることになるのだが、彼らは土地所有者の親戚だという。 仕事を持たない親戚たちに提供する代わりに土地を守る警備としての役割を与え、彼らは訪れる者から100バーツを徴収。 100バーツは2013年当時の価格、現在は200バーツまで値上がっている。

      それでもこの広場へ訪れる者は後を絶たず、私が撮影している時だけでもタイ人カップルが姿を見せ、女にお金を支払い、機体をバックにセルフィーを撮影。数枚を撮影し終えるとすぐさま広場から立ち去っていった。 2013年12月から4年以上に渡り放置されている廃飛行機。バンコクは数年前からコンドミニアムや商業施設などの建設ラッシュで沸き、刻々と街並みを変えているだけに、廃飛行機がこの広場から撤去される日もそう遠くないのかもしれない。現在はバンコクで旅行会社TRIPULLや、タイ料理店グルメ情報サイト『激旨!タイ食堂』を運営しながら執筆活動も行っている。


      関連キーワード - 草なぎ剛 - LINE -

考察。「タイ語」とは何か?

「タイ語」を世間のツイート・つぶやきから見てみる

GGRYみんなの意見

タイ語に関する全つぶやきはこちらを -> クリック

  • こうずさん: 昨日ひたすら東進の夏期講習のCMを見たせいで、『タイ語なんて言葉なんだ、やれば誰だってできるようになるぅ!』ってのと、『タイ語を上達する方法、イチ、音読』って脳内変換したらイケる気になってたがハンドブックを立ち読みして秒で挫折w指さし会話ブック()的なの買って行くか^_^;← - 1 ヶ月 2 日と 12 時間 33 分 55 秒前
  • ソイカウボーイさん: パクソイのCountryRoad2にあるオープンカウンターはローカル酒(ヤードン)がショットで20バーツ。同じ量の酒がSoi23パクソイのセブンイレブン脇で10THB、女の子を電話で呼んでくれるタイ語ができるなら一緒に遊べるよ。 - 1 ヶ月 2 日と 12 時間 34 分 34 秒前
  • Primavera456さん: #ONEOKROCKLiveinBKKMC(タイ語)Tomoya「トモヤです。結婚しました!(会場:おめでと〜!)子どもがかわいいです!(会場:わ〜!)」幸せが爆発してました(^^)ファンと幸せを共有してるのがよかった。ファンは不特定多数だけど、コミュニケーションしてる感じ。 - 1 ヶ月 2 日と 12 時間 36 分 7 秒前
  • ヤバッ!高級時計かっこいい!さん: 【☆タイの魅力発信☆】タイ語話せるとすっごい楽しいよ。英語話せるよりもタイ語話せたほうが絶対いい!! - 1 ヶ月 2 日と 12 時間 36 分 23 秒前
  • 節約するさん: タイ語のテスト - 1 ヶ月 2 日と 12 時間 38 分 14 秒前
  • みゆぅさん: ねぇねぇ、コレ一体なに?なオリジンのポスター。480円の上の文字ってさドバイとかあっち方面で見る文字っぽくかざってあるよね?なんでそんな小ワザ使ってパットクラッパオガイ…ってタイ語で書くんだろう…
    > https://t.co/YHgxzS61YW

    - 1 ヶ月 2 日と 12 時間 38 分 41 秒前
  • ギャグで覚えるタイ語 by 付利意雷布亜さん: 【日本語】日時 【タイ語】วันเวลา(ワン ウェラー: Wan-waylaa)【ギャグ】僅かワンエラー(ワンウェラー)で敗れた試合の日時を忘れる訳がない。 - 1 ヶ月 2 日と 12 時間 50 分 9 秒前
  • pippicoさん: タイ語だけは本当に1ミリもわからないㅠㅠでも、これ、깡옹の話をしてらっしゃる……!!!!!!!! - 1 ヶ月 2 日と 12 時間 59 分 42 秒前
  • おとなの外国語さん: タイ語:เอาตูดได้ไหม(アオ トゥート ダイ マイ?) 日本語訳:お尻に入れても良い?(ア○ルセッ○ス)#Thailand #えっち - 1 ヶ月 2 日と 13 時間 12 分 1 秒前
  • セリーニャカワティエ【公式】さん: 各種スタンプは日本語、英語、スペイン語、タイ語、中国語とあります~ - 1 ヶ月 2 日と 13 時間 41 分 31 秒前
  • 面白動画大全集さん: 「ブラジル人作家と聞きました、話をきかせてください」ってメールが来る。日本語はいい。ポルトガル語もブラジル人ってとこがポイントだからいい。スペイン語もまあ誤差だ。英語は国際語だから仕方ない。……何タイ語でメールして来てんのこの人……一切何も読めねぇよ…… - 1 ヶ月 2 日と 14 時間 14 分 47 秒前
  • 中島なかじさん: RT @nakaji_55: - 1 ヶ月 2 日と 14 時間 25 分 39 秒前

話題のトピック