なぜ「意訳」なのか?

「意訳」に関するQ&A- 知恵袋, OKWave, 教えてGoo, Twitterなど

関連する記事のサマリーを読む

      関連キーワード

      ノースフェイス、Wikipediaをマーケティング施策に使って謝罪

      巧妙なマーケティング戦略を展開して成果をあげました。

      イメージ検索で一位を獲得するというキャンペーンをしていたんです。FACEのロゴがちらっと入った写真に差し替えていたわけです。Ageがこの動画を取り上げたことで、Wikipedia側が知るところとなり激怒。 「WikipediaとWikimedia財団は、この戦略に協力していません。
      FACEは、Wikipediaとそのコミュニティの怒りを受け、先週水曜日の夜に謝罪を発表することになりました。

      FACEの製品の一部を削除した形で対応しているとのこと。

      スナックカワウソの最高な夜#7「おまじないを使うマイちゃんの話」

      か、そういった人だけを最高な友達だと思っているのかいうと、決してそうではありません。
      インパクトが強く、わかりやすいエピソードを持っている人を選ぶと、パワフルなメンバーが揃いがちですが、ステレオタイプな“女の子らしさ”を自分の個性にしている最高な友達もいます。

      大勢で集まる場ではほとんど話さず、でも嬉しそうにしてくれます。謎多き女子とおまじない マイちゃんと一緒に盛り上がった話で印象深いのは、子供の頃にマンガ雑誌の『なかよし』や『りぼん』に載っていたような、簡単なおまじないを試すのが好きだったということです。 消しゴムに好きな人の名前を書いて、誰にもバレずに使い切ると恋が実るとか、願いを込めたミサンガを編んで切れるまで結んでおくとか、願掛けをして小指の爪だけ7ミリ伸ばすとか、ついやってみたくなる色々なおまじない。 コッソリと黙っていられる精神力 あるとき、カワウソは江戸時代前期の古典『宿直草』を読む機会がありました。

      “あるところに、好きな男の家へ夜な夜な通う健気な女がいた。 歩きづらい道も暗い道も毎日必死に通ったが、ある日、前日の雨で小川にかけられた小さな橋が流されてしまっていた。なにか代わりになるものを探すと、浅瀬に1体の死体があった。 これ幸いと踏んで渡ろうとすると、驚いたことに死体が着物の裾を噛んで離さない。 戻って調べると、死体の胸を踏めば口が閉じ、踏んだ足を上げれば口が開くのであった。納得した女は、いつも通りに男の家へ行き、布団の中でそのことを褒められたげに話した。 すると男は仰天し、二度と女と会うことはなかった” この後に、話の締めくくりが続きます。 “元来、女は男より肝が据わっているものである。 平民の女でさえ、肝の太い者は人にじろじろ見られるものである。 まず死体を踏んづけるのも衝撃ですが、怪奇現象を冷静に分析するのもすごい。 そんな出来事があったら、カワウソも絶対に恋人に話します。凄いことがあったんだから、聞いてくれよ!!!! あまりに面白かったので、カワウソはこの話をマイちゃんほか複数の友人に回し読みしてもらいました。

      マイちゃんは闇夜で死体を橋にできるけれど、その事実を怖がってしまう人を思いやって黙っているだけです。 「私は黙ってニコニコしとるじゃろ、田舎のなまりが恥ずかしいし、ポンポンと喋るのに慣れんだけよ。 マイちゃんの不言実行は凄まじく、いつのまにか仲間内でも特に優しくて人気のある男の子と付き合い、大学の特待生や交換留学生に選ばれ、希望通りの企業に就職していきました。

      その姿を月に例え、自立を呼びかけた言葉は大きな反響を呼んだと言います。

      コッソリと月光を飲んでいたマイちゃんのことを思うと、月だって決して他の光によって輝くばかりではなく、自ら選んだ範囲をほの明るく照らして、闇夜を導いているはずです。

      「牛車」はぎゅうしゃでOK?意外に間違える日本語の読み10

      間違いも正せて為にもなる、そんなコラムをどうぞ。 例 海外ドラマでは、セリフも意訳されることが多い。言語はツールですから、もともと表現しようと思った事柄があるわけです。読んでしまうと、わけが分からなくなってしまいます。

      例 田舎の葬儀に出席するのに、三日間の忌引きを申請した。 説明 忌引きの期間は会社によって違うので、移動日も数に入れられるのか、確認しましょう。 例 牛車に乗っている女性の着物が外から見えるようになっていて、中の人のセンスなどが分かったそう。 説明 主に荷物を運搬する荷車タイプのものと、人を運搬する乗り物タイプのものがありますが、日本ではめっきり見かけなくなりました。

      しかし、映画などでは登場することも多く、読み間違えるとちょっぴり恥ずかしいかも。熱を下げたいからと冷たいものを飲むのは、かえって身体に負担をかけ、体力を奪うので、要注意なんだとか。 例 私は小さい頃から強情っぱりで、先生の言うこともあまり聞かなかった。柔軟性がないこと、自己中であることなどが平行して語られます。 例 楽しそうなお誘いだったけれど、最近良い噂を聞かない人もメンバーに居ると知って、参加を拒んだ様子。打とうとすると、ひつじょうの誤読ですよーと、ワープロが教えてくれるほど誤読で有名な熟語。 読み間違える原因としては、漢字の特徴が原因であることも。を表すことが多く、似たような漢字が似たような読みになることは避けられません。
      また、一つの漢字に複数の読み方があることが読み間違いの原因である可能性も高いです。

考察。「意訳」とは何か?

「意訳」を世間のツイート・つぶやきから見てみる

GGRYみんなの意見

  • ∈( ・_____・ )∋ さん: ウソクポイ 意訳 pic.twitter.com/GXFSBZdI9q - 13 時間 21 分 26 秒前
  • こいずみりく さん: 「危機感を持て」 意訳:何かあったら、ぜんぶお前らのせいにするからな。 - 2 分 50 秒前
  • ロキ(ひろ)@6/29 名古屋でクリエイターのための見積ワークショップ【参加者募集】 さん: RT @Qrious_: Qriousでは、日英、英日翻訳さんをサポートメンバーとして補充します。参加地域は不問。ユーモアがあって意訳できる方。ネイティブとか海外の経験があれば尚いいですけど。人種問わずにクスッとさせましょう!。WEBコンテンツの翻訳なので文章少な目、キャッチ多… - 3 分 50 秒前
  • 今井♂♂ さん: ちゃん付けに困惑したり「顔がよくて察しも悪くないのにモテないのは根っこがクズだからじゃん(ネタバレ回避のためざっくり意訳)」て言われていやモテてますしおすし……みたいなムッとした顔をしてしまうホームズちゃんメチャカワなのでヒョロワーはやく4章にきてくれ - 5 分 1 秒前
  • 永世兎王㌠🐰同人誌委託中 さん: ハンディの扇風機を用意すべきだった(意訳:ファッ○ンホット) - 6 分 45 秒前
  • 🐣ちむぺん🐥 さん: RT @lea_tokyo: 【ジミン担任の先生インタビュー日本語意訳】 ビッヒのオーディション、ジミンにとって最初で最後の賭けだったんだ。落ちていたら先生の言う通りモダンダンサーになっていたような気がする。先生に最後だと言われた日に合格するなんて🎊 私たちにパクジミンとい… - 6 分 57 秒前
  • larus/ウミネズミ🐭 さん: 意訳「とりあえず今rtされてる方でころしたらの場合の物は締め切りです。もし、きたらbadendバージョンを一回だけ書いて、終わります。申し訳ありませんがよろしくお願いします。 - 11 分 5 秒前
  • 河合想 さん: ハーバード幸せ教室(意訳) の本はとっくに読み終わってるんだがな - 12 分 30 秒前
  • 리 さん: RT @lea_tokyo: 【ジミン担任の先生インタビュー日本語意訳】 ビッヒのオーディション、ジミンにとって最初で最後の賭けだったんだ。落ちていたら先生の言う通りモダンダンサーになっていたような気がする。先生に最後だと言われた日に合格するなんて🎊 私たちにパクジミンとい… - 12 分 46 秒前
  • ぽろろ さん: RT @lea_tokyo: 【ジミン担任の先生インタビュー日本語意訳】 ビッヒのオーディション、ジミンにとって最初で最後の賭けだったんだ。落ちていたら先生の言う通りモダンダンサーになっていたような気がする。先生に最後だと言われた日に合格するなんて🎊 私たちにパクジミンとい… - 13 分 36 秒前
  • ♡ ∞ さん: RT @lea_tokyo: 【ジミン担任の先生インタビュー日本語意訳】 ビッヒのオーディション、ジミンにとって最初で最後の賭けだったんだ。落ちていたら先生の言う通りモダンダンサーになっていたような気がする。先生に最後だと言われた日に合格するなんて🎊 私たちにパクジミンとい… - 14 分 7 秒前
  • こいずみりく さん: 「危機感を持て」 意訳:何かあったら、ぜんぶお前らのせいにするからな。 - 2 分 50 秒前
  • ロキ(ひろ)@6/29 名古屋でクリエイターのための見積ワークショップ【参加者募集】 さん: RT @Qrious_: Qriousでは、日英、英日翻訳さんをサポートメンバーとして補充します。参加地域は不問。ユーモアがあって意訳できる方。ネイティブとか海外の経験があれば尚いいですけど。人種問わずにクスッとさせましょう!。WEBコンテンツの翻訳なので文章少な目、キャッチ多… - 3 分 50 秒前
  • 今井♂♂ さん: ちゃん付けに困惑したり「顔がよくて察しも悪くないのにモテないのは根っこがクズだからじゃん(ネタバレ回避のためざっくり意訳)」て言われていやモテてますしおすし……みたいなムッとした顔をしてしまうホームズちゃんメチャカワなのでヒョロワーはやく4章にきてくれ - 5 分 1 秒前
  • 永世兎王㌠????同人誌委託中 さん: ハンディの扇風機を用意すべきだった(意訳:ファッ○ンホット) - 6 分 45 秒前
  • ????ちむぺん???? さん: RT @lea_tokyo: 【ジミン担任の先生インタビュー日本語意訳】 ビッヒのオーディション、ジミンにとって最初で最後の賭けだったんだ。落ちていたら先生の言う通りモダンダンサーになっていたような気がする。先生に最後だと言われた日に合格するなんて???? 私たちにパクジミンとい… - 6 分 57 秒前
  • larus/ウミネズミ???? さん: 意訳「とりあえず今rtされてる方でころしたらの場合の物は締め切りです。もし、きたらbadendバージョンを一回だけ書いて、終わります。申し訳ありませんがよろしくお願いします。 - 11 分 5 秒前
  • ∈( ・_____・ )∋ さん: ウソクポイ 意訳 pic.twitter.com/GXFSBZdI9q - 13 時間 21 分 26 秒前
  • さとり さん: べるせ最高にロックだからグリ琴握って叩き割らせて欲しい。楽器は大事にしような、因みにアオイドスの得意武器は楽器じゃなくて剣なんだよフォロワー(意訳:おはよう) - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 52 分 24 秒前
  • ❤️뭐카????さん: RT @mashumaro_baby: 【日本語訳】週間アイドルからのプロフィール(?)分からないところがありました…(意訳、誤訳があるかもです)#신예찬 #원더나인 #1THE9
    > https://t.co/rB6Yq0CPLU

    - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 53 分 1 秒前
  • moduさん: フォロワっさんから「ボラプはめっちゃネコチャン映画やで」(意訳)と教えてもらって胸の高鳴りが抑えきれない…はやくも不整脈になる…円盤は「ちょっとまって…????‍♀️」って感極まった時にほんとに一時停止できるのが強みですね…待ってくれる…そしてなかなか再開できないでいる… - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 54 分 31 秒前
  • さいたま将軍@折り返しにカウントダウンさん: @KumohaY ちなみに「はつかり」は昭和56年に盛アオに実在した編成を再現してて、「あさま」は183系1000番台からの改造車に仕立てるつもり;意訳)意味なく気合が入ってる - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 56 分 36 秒前
  • フォウさん: @fate_Gil2_ フォウフォーウ♪(特別意訳:ギル!雑種!ギル!雑種!) - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 57 分 25 秒前
  • とみお さん: RT @hemoglosso: 困難にもめげない安部菜々さん(意訳)の魅力よ伝われ! #第7回シンデレラガール総選挙 #デレマス #がんばれウサミン pic.twitter.com/0BLmC71EtJ - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 57 分 34 秒前
  • AB6IX JAPAN FAN UNIONさん: [Instagram????意訳][#WAITING:49/#ウン ]アニョハセウン!????楽しい日曜日がもうすぐ終わります ㅜㅜ! ! ????残りの時間は更に充実した時間を過ごしてくださいねっ!!????????
    > https://t.co/hfjJwF1rMk

    - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 58 分 1 秒前
  • Yさん: RT @kamazikko: 変なもの売り出したな。(意訳、買った。)#PENTAX
    > https://t.co/ZCyJqER5ct

    - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 58 分 18 秒前
  • ししもこオブ受験生さん: 皆〜「a pirates life for me」の部分を意訳しようぜ〜〜〜〜〜 - 1 ヶ月 25 日と 13 時間 59 分 57 秒前
  • Jiya Loveさん: RT @JARMYFANBASE: [日本語字幕(意訳)]H.E.R. がBTSについてインタビューで言及!グラミー賞での出来事に「BTSイカしてる〜」と????????????
    > https://t.co/sx8DCra8At

    #BTS #7DaysToMapOfTheSoul #BTS_P… - 2 ヶ月 11 日と 7 時間 47 分 16 秒前
  • piko さん: RT @yusula: 万葉集は意訳しすぎると本気でTwitterだもんな… 『憶良らは今は罷らむ子泣くらむ それその母も我を待つらむそ』は授業でやったけどイクメンが「嫁が大変だと思うんで飲み会ここで失礼します」っていう内容だから「えっこれが和歌…?」ってなったけど今思ったらも… - 2 ヶ月 11 日と 7 時間 50 分 23 秒前
  • 中西B/N・B さん: RT @kakitama: 令は「美しい」の意=外務省、新元号の対外説明を統一:時事 jiji.com/jc/article?k=2… 辞書を見ても「令」にbeautiful=美しい、に当たる意味は見当たらない。 今度は「美しい国」を標榜する安倍総理に忖度した意訳だと報道されか… - 2 ヶ月 11 日と 7 時間 51 分 32 秒前
  • Max M. さん: 返信先:@IWAN_NAOK他1人 いい意訳です。 - 2 ヶ月 11 日と 7 時間 56 分 11 秒前
  • 郷愁萌@のらりくらりギター弾きさん: 意訳、文脈上そうなっているので意訳に盛り込む みたいなことをやっているっぽいいや当たり前のことなのかもしれないですが…… - 2 ヶ月 11 日と 8 時間 15 分 17 秒前
  • さとこさん: RT @yoshino_414: 意訳「全員集~~合☆」/若干キャスギルぐだ♀
    > https://t.co/flDivVNjw8

    - 2 ヶ月 11 日と 8 時間 42 分 29 秒前
  • 松竹梅さん: RT @mynamekamikaze: 【落合氏の韓国はごろつき発言】枝野代表が謝罪「ヘイト対象とされた方、すべての皆さんにおわび」 | 保守速報
    > https://t.co/GoaEbh1ONw

    意訳:スポンサーの皆様にご不快を与えて大変、申し訳ございませんでしたけど、立憲民… - 2 ヶ月 11 日と 8 時間 51 分 17 秒前
  • みずうみさん: チコちゃんねるだかのチコちゃんて奈良さんて方の有名なイラストの実体化かと思てた。電撃バップのイラストは以前待受にしてて、トリビュートアルバムのジャケットのようで。BOPまで意訳すると電撃ズドン!平成 LET’S GO!GABBA GABBA 平成! - 2 ヶ月 11 日と 8 時間 55 分 59 秒前
  • kunito/やまなっちさん: RT @shinji_ponde: …と言う事でよろしかったでしょうか!ドャァ(全然意訳できてない
    > https://t.co/DxyzZVZQgu

    - 2 ヶ月 11 日と 8 時間 59 分 7 秒前
  • JE さん: RT @microcarpa1: 「16歳で世界を変えたいと願うがどうしていいかわからない。20歳で何も変えられないと悟る。25の時、世界が自分を変えてしまったと気づく。 そして、25歳で”死んだ”男は、75歳でこの世を去った」トルコ語意訳 Inspiring... #選挙に行… - 3 ヶ月 30 日と 3 時間 8 分 22 秒前
  • 田無幻狼斎(妖怪人間ベム) さん: RT @nokiyue: どうしてもやってみたくて自分なりに訳してみました。 自動翻訳の結果と原文のにらめっこで意訳も結構入ってます。 二枚目の方が意訳強めかなと思うけどあんまり変わらないかな~ 縦に長いのでちゃんと見れなかったらごめんね #スプーキーBooパレード #スプー… - 3 ヶ月 30 日と 3 時間 8 分 31 秒前
  • saic(さいく) さん: 返信先:@sakurave_i sasuga しかし魔術師としては致命傷ではなかろうか。はっ!根源に至る者か。確かに求めない者でないとそこに至ることはできないと…。(意訳 周回頑張ってください。私もカード貰ったら周回頑張ります) - 3 ヶ月 30 日と 3 時間 10 分 54 秒前
  • AKIさん: My Dream EP.1[1/2] 日本語字幕英訳からの意訳です間違いが多々あると思いますので温かい目で見てください????
    > https://t.co/lxUgcPhSRs

    - 4 ヶ月 16 時間 43 分 46 秒前
  • 日凪セツナさん: 「何で2グループは受身と可能形と尊敬が同じなんですか(特別意訳」と言われても「過去の日本人に言ってくれ私だって早くら抜き言葉が可能形として認められて欲しい!!」となるから日本語は厄介 - 4 ヶ月 16 時間 44 分 9 秒前
  • アオイさん: RT @ygbebechillin: (日本語字幕)Betrayer - Bang Yedam僕じゃなくて俺なイェダム…良い…(白目)※意訳あり※誤訳、聞き取りミス等あると思われます。
    > https://t.co/ti5BM5ANi6

    - 4 ヶ月 16 時間 48 分 19 秒前
  • フタ????????行き倒れ祭り????????さん: RT @natsunoyoruko: 書籍まだ読んでない〜って方はこの機会にぜひぜひ( ´ ▽ ` )ノシ????でっかい竜やぷいぷい鳴く生き物や魔草や謎の男などを撫で回すお話(意訳)です????????????ポロリもあるよ????????「行き倒れもできないこんな異世界じゃ とくにポイズンしない日常… - 4 ヶ月 16 時間 48 分 46 秒前
  • イルピッコロなこーだい????☺︎さん: RT @Scat_Dsk: 日曜の香GⅠクイーンズシルヴァージュビリーCで「Beauty Generation?負かしてやんよ!」と雄叫びを上げるモレイラ騎手(意訳(誤訳))
    > https://t.co/PBZXlNhFMw

    - 4 ヶ月 16 時間 49 分 23 秒前
  • ダメンズさん: i love youの意訳を「日本人は愛しているとは言わない。"月が綺麗ですね"とでも訳しておきなさい」と大文豪が話した有名なエピソード。でも、現代の日本はそうは表現しないでしょう。皆さんならどう意訳しますか。僕は"君の作る朝飯が食いてぇ"とでも訳しておきましょう。 - 4 ヶ月 16 時間 49 分 51 秒前
  • 中村養一郎@めざせ!釈量子首班の幸福実現党政権????さん: RT @kyouikutyokugo: 教育勅語 意訳(口語文‐2)そして全国民が、国家と家庭のために心を合わせて力を尽くし、今日に至るまで美事な成果をあげてくることができたのは、わが日本のすぐれた国柄のおかげであり、またわが国の教育の基づくところも、ここにあるのだと思います。 - 4 ヶ月 16 時間 50 分 43 秒前
  • JoD-TETE.Csnow12さん: RT @bts_amitan_jp: ????俳優チュ・ジフン「 방탄소년단、本当にすごい、誇りに思わなければならない」韓流コンテンツに関する質問の中で 「すごい話だ! ( #BTS が)本当にたくさん受けているが、賞をもっとあたえるべきだ」(意訳)と称賛を惜しまなかった@… - 4 ヶ月 16 時間 52 分 11 秒前
  • 多田 将さん: RT @tomoshibi6o6o: 設計者である建築博士・高口恭行氏(兼 僧侶)によると、「本尊に光を当てるために光源を取り入れようとした結果、こうなった(意訳)」とのこと。ドーム中央からは十字架の代わりに天蓋が下げられている。(画像は高口恭行氏・建築設計資料 寺院建築… - 4 ヶ月 16 時間 55 分 32 秒前
  • K-POP 歌詞bot さん: オットン/ヌグラド/ウリ/サイ/プルヂ/モッテソ 어떤 누구라도 우리 사이 풀지 못해서 [直訳] どんな誰でも僕たち仲(を)裂けない [意訳] どこの誰でも僕たちの仲を裂けない ▼SEVENTEEN / HOME ⇒ hangs.jp/seventeen/lyri… #carat #seventeen #セブチ pic.twitter.com/mFtHr5pOuB - 4 ヶ月 11 日と 18 時間 40 分 29 秒前
  • Ryoさん: RT @smith796000: 日本の財務省が「国債安全。紙くずにならない。(意訳)」と宣言しております。原文は英文なので和訳しました。→
    > https://t.co/PaUFzra2Zd

    - 4 ヶ月 11 日と 18 時間 40 分 42 秒前
  • ナナミ@スクスト協力戦1月は587位。お疲れ様したさん: RT @dorori_k: @taichinakaj 漫画にしてみました(意訳です)夢中になりすぎて性欲忘れるの、エモい。
    > https://t.co/3kfvz7Ao0F

    - 4 ヶ月 11 日と 18 時間 41 分 30 秒前
  • ういちんそさん: RT @pcbhy: メンバーからシウミンへ 訳※意訳多いです
    > https://t.co/iKK1PA2F1J

    - 4 ヶ月 11 日と 18 時間 50 分 40 秒前
  • west_maeashi0826さん: RT @emma_tegoshi: ポジティブでいることは、ネガティブな気持ちや自分自身や他者に対して猜疑心を抱かないことではなく自分自身のネガティブな感情に向き合い、自分を信じて全力でその感情を乗り越えて行くこと。例えどんなに困難で痛みを伴うとしても、自分の意思で前に突き進ん… - 4 ヶ月 11 日と 18 時間 55 分 38 秒前
  • 板宿本通商店街-オフィシャルさん: 今日のロンドン地下鉄、ウェンブリー・セントラル駅から。「今日は世界対がんデー私は "CANCER" は、かに座を指すようになることを願っています」 :-)))いつもの意訳。ふむふむ、お勉強になりました。細胞検査士会「どう…
    > https://t.co/aJhGLRohVt

    - 4 ヶ月 11 日と 19 時間 2 分 16 秒前
  • DEG(デグ)さん: RT @AkioHoshi: Binance創業者CZいわく「(実店舗ではなく)インターネット経由のビジネスで、誰も暗号通貨決済を使おうとしない理由が分からない。既存のペイメントゲートウェイよりも簡単で速く安く導入できる。事務作業も減らせる。より多くの国々へサービスを届けるこ… - 4 ヶ月 11 日と 19 時間 4 分 8 秒前
  • 兎綺うさぎ????さん: こういう和訳うんぬんする時に気軽に相談出来るフォロワーさんが欲しい……。こう、最高にエモい英文を最初に受け取ったニュアンスで和訳すると意訳過ぎてセンテンスとかけ離れてないか心配になる。 - 4 ヶ月 11 日と 19 時間 6 分 6 秒前
  • 円山翔さん: @unyaokogoto2 めっちゃ意訳入ってますが、『ポケモンベガ・アルタイル・シリウス・プロキオン・デネブはどうやったら「fan game」にインストールできますか?』みたいな質問ですね。fan gameというのはSteamみ…
    > https://t.co/Tomu0nzzh7

    - 4 ヶ月 11 日と 19 時間 6 分 33 秒前

話題のトピック

ブログで注目


    Googleでホットな話題