なぜ「ヘボン式」なのか?

「ヘボン式」に関するQ&A- 知恵袋, OKWave, 教えてGoo, Twitterなど

関連する記事のサマリーを読む

      あなたも気になる? - sponsored

      正しく知っておきたい「ヘボン式ローマ字」の基礎知識

      ヘボン氏は来日後、多くの日本人から正確な日本語を聞き取り、それを母国語のアルファベットで記していきました。

      これは、ヘボン式がより外国人に正確に発音されやすい為です。 キリスト教宣教師として開国したばかりの日本にやってきたアメリカ人医師です。 1859年の来日から1892年に妻の病気のため離日するまでの約33年間にわたり、数多くの功績を日本に遺してくれました。

      来日後は医療を武器に自身の信用を獲得していきました。

      ヘボンが来日後4年間居を構えた、横浜市神奈川区にあるお寺。 ヘボン式が、外国人にとっての読みやすさを考慮されているのに対し、訓令式は日本語の50音表をそのままローマ字で表記するのに向いており、日本人にとっては覚えやすい方式です。 訓令式は正式なローマ字として認められていながら、実際はヘボン式の方が多く用いられているという矛盾が生じています。

      文部省が訓令式を採用しているため、小学校などでメインで教えられるのは訓令式です。しかし実生活でパスポート発行などの必要に迫られると、ヘボン式での記述が要求されます。を少し習った…そんな記憶を持つ人も多いのでは。さんは、所属していた球団によってユニフォームのローマ字の綴りがバラバラでした…。上唇と下唇をくっつけないと発音できないためです。ってじゃぁなんで訓令式とやらで教える必要があるのかしら。よく使うヘボン式ローマ字で表記がtsuなのも混乱する理由。tsuと書くと、大抵の生徒たちはtを発音してからsuと言うから。日本語は拗音以外子音を重ねないから気づかないだろうけど。

考察。「ヘボン式」とは何か?

「ヘボン式」を世間のツイート・つぶやきから見てみる

GGRYみんなの意見

  • たいこどんどん@さん: @mirei_9056 マジメに言うとラグビー部の方が先に蹴球部だったから、ややこしくなったとか。ア式はアソシエーションだった気が…。ソッカーに関してはヘボン式の弊害と思われ…。 - 4 日と 21 時間 32 分 14 秒前
  • akiraさん: 非合理的だがヘボン式だな tiはティって読みたくなっちゃって手に馴染まなかった >>RT - 4 日と 21 時間 32 分 30 秒前
  • Echtさん: 個人的には「ち="ti"」が特に気持ちよくないんだよなあ… 統一するならヘボン式が良いな ローマ字:表記で混乱 英語教科化、教員ら「一本化を」 (毎日新聞) - LINEアカウントメディア
    > https://t.co/qes38F0Hvk

    - 4 日と 21 時間 32 分 36 秒前
  • もじゅさん: 自分はヘボン式派なんだけど5割以下なのか - 4 日と 21 時間 32 分 57 秒前
  • bismak0508さん: ヘボン式は公的表記の規格性、訓令式は既存のローマ字教材性で一長一短。両方は非現実的だが、すでに結論は出ている。ヘボン式。 <ローマ字>表記で混乱 英語教科化、教員ら「一本化を」
    > https://t.co/wYjnGWIRlD

    #niconews - 4 日と 21 時間 33 分 17 秒前
  • ヤマケンさん: ヘボン式」の「ヘボン」て「ヘップバーン」なの!? へーー! - 4 日と 21 時間 34 分 25 秒前
  • gegeさん: ti、chi、両方「ち」でパスポートはヘボン式でchiに決まってるらしい。ティを簡単に打つ方法はないのかな?とはいつも思うんだけど。知らない。 - 4 日と 21 時間 34 分 36 秒前
  • たかちゃんさん: ヘボン式(゚ー゚) - 4 日と 21 時間 35 分 5 秒前
  • なおさん: @galleon2009 あ、確かに日本語に変換するためのローマ字入力なら訓令式ですね☺日本語をローマ字表記する時がヘボン式です。 学校ではどっちだったか、遠い過去過ぎて思い出せませんねぇ…...( = =) - 4 日と 21 時間 37 分 12 秒前
  • もすこ@二次元さん: ていうか、カードやらパスポートやらは全部ヘボン式で - 4 日と 21 時間 38 分 7 秒前
  • はてブ新着エントリーさん: ローマ字は訓令式かヘボン式か,それとも - わさっき
    > https://t.co/N1fEomLtBF

    - 4 日と 21 時間 38 分 41 秒前
  • Limgさん: RT @tadamago: 日本語のローマ字表記の問題で,ヘボン式と訓令式とどちらが外国人に読みやすいかという問題設定は乱暴すぎないか?「外国人」ってどこの人で母語は何よ!? Chiba と書いてチャイバ,シバ,ヒバ,キバ,チバのどの読みもされうるというのは有名ですよね. - 4 日と 21 時間 39 分 23 秒前
  • 山田カトリーヌ花子さん: うわぁ!これ前に言ったヤツじゃん!いやいやいや、どちらかに一本化じゃなくて、「ヘボン式に一本化」でいいでしょうが。こんな事でぐずぐずする意味がわからんよね。というか、私が子どもの頃はヘボン式で習ったよ?いつの間にそれを変えたの?実用的な方にしなさいよ。 - 4 日と 21 時間 39 分 46 秒前
  • 悶絶 / 城プロ騎空士おじさんストーンさん: 雑な質問だなあ。タイピングではどちらを使うか、なんて言ったら入力の工程数の問題で訓令式が有利になるし、「米英人に読ませるならどちらですか」と問えばヘボン式が有利になるのは当たり前なのに。だから一本化が難しいってんだよ。 - 5 日と 2 時間 16 分 30 秒前
  • とぐにゃーさん: RT @miffy_xx: ローマ字といえば、「この素晴らしい世界に祝福を!」のタイトルロゴの下にあるローマ字表記、subara"SHI"i、"SYU"kufukuとヘボン式・訓令式がまぜこぜになっているのが気になって仕方ない
    > https://t.co/uBdMk3AL0L

    - 5 日と 2 時間 17 分 16 秒前
  • ぽむささん: 一律で少ないわけではないか。「しゃ」とかヘボン式の方が打ちやすいし……普段はキーボード配列に合わせて、打ちやすい方で採用してるから、私の使い方が、ヘボン式と訓令式じゃなくなってるんだね。 客観的な差をあげるなら、日常的に使われているのはヘボン式。 構造で理解しやすいのは訓令式。 - 5 日と 2 時間 17 分 28 秒前
  • かえでさん: わたくしのばあい,「し」「ち」「づ」も含まれていてけっこう困るんですわ。訓令式ではなくヘボン式で教えられないものか。 「mochizuki」なのであって「mo-ti-du-ki 」なので - 5 日と 2 時間 19 分 14 秒前
  • うさみ◖|*´ω`*|◗♪さん: 訓令式とヘボン式は永遠に和解は出来ない運命なのだ (因みに私は小学時代にヘボン式を教わったのでついついchiで打っちゃう人) - 5 日と 4 時間 4 分 4 秒前
  • 002さん: どっちかに統一とかじゃなくて、なんで「どちらでもいけます」って教えれないのか。PCのキーボード打つのも人によってヘボン式の人もいれば普通の人もいる。混合の人もいる。使いやすいので覚えたらいいやん
    > https://t.co/ol5zOisQiX

    - 5 日と 4 時間 7 分 35 秒前
  • kaoruさん: まあどうしてもローマ字表記が必要なときに、個人的にはヘボン式を使うことがほとんどだけど、m の発音の「ん」をちゃんと m と表記するほどの徹底はしていない(「なんば」を「Namba」と書くみたいな)。 - 5 日と 4 時間 7 分 44 秒前
  • 坂本 光隆さん: ヘボン式ローマ字&桜の開花 ⇒
    > https://t.co/HpteeVNDt0

    #アメブロ @ameba_officialさんから - 5 日と 4 時間 8 分 48 秒前
  • 「ヘボン式」に関する知恵袋
  • ローマ字のヘボン式では、日本の名詞の伸ばす音を省略しますが、(Osaka.Tokyo)これはoとuに限りますか?

    Niigataは、伸ばす音と感じますがらi続きになるのはなぜでしょうか?


    musxo2さんもおっしゃっている通り、その書き方は本当のヘボン式ではありません。
    一種の「えせ英語」です。

    正しいローマ字ではありませんから、できるだけ使わない方がいいでしょう。 イ段の長音は母音字を重ねて書き、それ以外の長音は長音符号を省略します。o, u だけではありません(例:ラーメン → ramen)。 イーを ii と書く理由は i と î(または ī)が見分けにくいことなどが理由です。

    下の「長音」の所に説明があります。
    http://green.adam.ne.jp/roomazi/kakikata.html


  • 小学校教育での疑問 その1 ローマ字です。

    小学校では「訓令式」という方式のつづり方を学ぶようです。

    昔からそうだったと思います。



    しかし、日常生活では、「ヘボン式」が一般的だと思うのですが。

    なぜ、訓令式を学ばせるのでしょうか。
    shfuqu5ukさんの回答でほぼ言いつくされています。

    訓令式を勧めているウェブサイトも参考にしてください。 ローマ字の目的(特に一番下の読み物の所)
    http://green.adam.ne.jp/roomazi/mokuteki.html

    訓令式の根拠
    http://green.adam.ne.jp/roomazi/konkyo.html


  • ヘボン式ローマ字で「しょうが」っていうのはどうやって書くのでしょうか?

    「shoga」になるのでしょうか?

    それとも「shouga」になるのでしょうか?

    それともこれ以外のですか?


    複数の表記方法があります。 shoga ショガと読まれる恐れあり。英語圏ならショウガと発音されるかも。 shōga 長音符号の意味がわからない外国人が多いので、読み方がわからない。 shôga 長音符号の意味がわからない外国人が多いので、読み方がわからない。 shouga 人によってはシューガと発音されるかも。 shooga 英語圏の人ならシューガと発音するかも。

  • 「ヘボン式」に関するブログ
  • 室井教授は読み書きは訓令式の方が覚えやすい、ただし自分の名前や地名はヘボン式でと言われているようですが、これは逆に面倒のように思います。
    私は文部科学省の方針とは違いますが、初めからヘボン式で統一した方が子供達にとっては良いように思います。
    四月の恋

    http://blog.goo.ne.jp/masamikeitas/e/702542bd3c88d1c34a1b160f84d21ff0


  • そして、小学生の時に覚えた訓令式が
    上記のように一部 ヘボン式という
    実際の表記と異なることを、

    http://blogs.yahoo.co.jp/asusa1015/64072507.html


  • まだまだ完璧ではないが、できるようになってきた。
    ヘボン式での新しい表記にまだついていけない。
    例えば、「シ・shi」や「チ・chi」、「ツ・tsu」、「シャ・sha」、「ジャ・ja」と小さい「ツ」と「ン」を「m」で書かなければいけない法則などだ。

    http://blog.goo.ne.jp/ymjef/e/9047a5d08396c9f36517242331b65157


  • 幼児の頃から、スマホだタブレットだとローマ字入力を始めている世代でもある。
    訓令式などより、欧米語の発音に近いヘボン式も教えれば済むことではないか。
    五十音図との関連なら、知識として訓令式の書き方を一声添えればいい。

    http://gcqtwewk.cocolog-nifty.com/blog/2017/03/post-e1d3.html


  • 「ヘボン式」に関する教えてGoo!
  • wikiを見て訓令式、ヘボン式の基礎知識は学んだのですが今ひとつ理解できないところがあったので質問させて頂きます。
    (1)wikiより
    「2009年時点で、日本国内の標準として公に認められているローマ字表記は1954年の訓令式である。」
    とありますが外務省などパスポートでヘボン式しか認められていないのは何故ですか?


    ならば訓令式ではなくヘボン式を標準として公に認めるべきだと思うのです。


    (2)訓令式の第2表はヘボン式ですが
    「国際的関係その他従来の慣例をにわかに改めがたい事情にある場合に限り、第2表に掲げたつづり方によつても差しつかえない」
    とあります。原則として第2表を使用するなということですよね。実際にこれに該当し第2表を使用するケースとはどのような事でしょうか?


    そもそも難しく受け取りすぎで、実際は訓令式、ヘボン式でもどっちでもいいよ、という意味なのでしょうか?


    ご教授お願い致します。
    個人的には、訓令式はちょっと無理があったと思うのですね。

    発音にあわせるのならばヘボン式の方が実際的だと思いますし、伝統にあわせるのならば旧かな使いをアルファベット化すればよかったと思うのですが、watasi wa みたいな表記になっています。

    なんか気持ち悪くて使う気になれないです。


  • ヘボン式のローマ字じゃないローマ字というのはなんというのでしょうか?


    たとえば、
    ち → chi(ヘボン式) → ti(←これは?)
    しゃ → sha(ヘボン) → sya
    パスポートなどではヘボン式が採用されているのですよね。ふむむ。。。

    訓令式というそうです。


    参考URL:
    http://homepage1.nifty.com/forty-sixer/romaji.htm


  • 最近、かな入力からローマ字入力に切り替えました。


    それでいろんなタイピングソフトを使って練習しているのですが、ローマ式とヘボン式の入力方法があることを知りました。


    両方の入力を自動認識してくれるソフトもあるのですが、どちらか一方の入力方法しか認識しないソフトもあります。
    自分がどちらの方式で入力しているのかわからないので、ローマ式とヘボン式の違いを詳しく教えて下さい。
    よろしくお願いします!
    「ローマ式」という言葉を初めて聞いたのですが、日本語を欧米系の文字で表す手段としてのローマ字が作られた経緯は、おおむね次のようです。


    【ヘボン式】明治19年に、羅馬(ローマ)字会が「和英語林集成(第三版)」で用いたもの。
    【修正ヘボン式】明治41年に、ローマ字ひろめ会が発表したもの。
    【日本式】明治18年に、田中館愛橘(たなかだてあいきつ)がそれまでのヘボン式に反対し、日本語の音韻体系に基づく方式として提唱したもの。
    【訓令式】昭和5年に、文部省に設けた臨時ローマ字調査会の答申に基づいて、37年(昭和12)内閣訓令として公布された。
    【改訂訓令式】昭和29年に、政府はこの訓令を廃し、やや改訂を加えたものを「ローマ字のつづり方」として告示した。
    これらのうち、現在では、修正ヘボン式を「ヘボン式」、改訂訓令式を「訓令式」と呼んで広く用いられています。

    質問者さんの言われるローマ式は、たぶん、訓令式のことではないかと想像しますが、最初のヘボン式を指しているかも知れません。

    現在の訓令式とヘボン式で、異なる文字の主なものは、次のようです(先が訓令式)。
    シャsya-sha、シsi-shi、シュsyu-shu、ショsyo-sho、チャtya-cha、チti-chi-、チュtyu-chu、チョtyo-cho
  • 「ヘボン式」の関連語
    1位 訓令式
    2位 ローマ字
    3位 表記
    4位 混乱
    5位 日本語
    6位 名前
    7位 英語
    8位 学校
    9位 一本化
    10位

話題のトピック